Новости издательства:

Лианозово в Германии

В начале 80-х годов в Москву из города Бохума, из Рурского университета, приехали на стажировку молодые немецкие слависты Георг Витте и Сабина Хэнсген. Помимо своих академических занятий они живо интересовались современной авангардной поэзией, знали и любили немецких конкретистов. Русских конкретистов уже переводила австрийская славистка Лизл Уйвари; Георг Витте и Сабина Хэнсген, заинтересованные ее публикациями, решили, воспользовавшись случаем, поближе познакомиться с творчеством московских поэтов. Знакомство это имело большие последствия.

Начало 80-х — расцвет московского концептуализма. Акции, перформансы, интенсивная самиздатская деятельность, теоретические дискуссии. Сабина Хэнсген и Георг Витте, часто наведываясь в Москву, принимают во всем этом активное участие, собирают материал, переводят. В результате появляется книга "Kulturpalast. Neue Moskauer Poesie und Aktionskunst" (Vuppertall, 1984). Составители и переводчики — Гюнтер Хирт и Саша Вондерс. Это литературные псевдонимы Георга Витте и Сабины Хэнсген (что, думаю, давно уже ни для кого секрета не составляет). В сборник вошли произведения Вс. Некрасова, А. Монастырского, Л. Рубинштейна, Д. Пригова и группы "Мухоморы". Тексты напечатаны на русском и немецком языках; в комплект входит аудиокассета с записями авторского исполнения стихов. "Культурпаласт" получил хорошую прессу в Германии, а для России значение этой книги вообще трудно переоценить: несмотря на то что в Москву попало, может, всего несколько экземпляров, сам факт профессионального издания давал представленному в "Культурпаласте" искусству другой статус, включал это искусство в общеевропейский культурный контекст.

Времена менялись, проржавел железный занавес, общаться стало проще. В 1989 и 1990 годах в Германии и в России прошел организованный Гете-центром по инициативе Георга Витте и Сабины Хэнсген фестиваль русской и немецкой поэзии "Тут и там", который наглядно продемонстрировал, что современные поэтические идеи "тут и там" очень схожи. И в этом нет ничего странного. Ведь эти идеи во многом развитие идей конкретной поэзии 50—60-х годов, возникшей "тут и там" независимо, но, как выразился Вс. Некрасов, "в свой момент по схожим причинам".

Немецкий конкретизм давно известен во всем мире, о нашем знали больше понаслышке и по единичным публикациям. Лианозовская программа, с успехом попутешествовавшая по немецким городам летом 1992 года, в полной мере восполнила этот пробел. Представительная выставка работ лианозовских художников сопровождалась выступлениями поэтов: Игоря Холина, Генриха Сапгира, Всеволода Некрасова (аналогичная программа — только с более широким составом участников — проводилась в 1991—92 годах в Москве, в Литературном музее). Инициаторы поездки — те же Георг Витте и Сабина Хэнсген. К началу немецкой программы и был приурочен выход новой книги "Lianosowo, Gedichte und Bilder aus Moskau" (S-Press, Munchen, 1992).

Страница: 1 из 2    -   Следующая страница

Быстрая навигация: 1  2  




Опросы издательства:

Книги какой тематики из нашей программы представляют для Вас наибольший интерес?

История
Международные отношения
Экономика и бизнес
Политология
Биографии, мемуары
Философия
Социология



Другие опросы